Originally posted by: PieIsAwesome
Originally posted by: sdifox
Originally posted by: Capt Caveman
Isn't this a repost?
don't think so... this time it's the women tennis team. Doesn't really surprise me.
PS the translation of the caption is wrong.
?Estamos preparados para China? means "We are preparing for China." not "We are prepared for China."
Very different meaning in this context.
Actually, the caption is correct, if it were "We are preparing for China" it would say "Estamos preparando para China."
This isn't very surprising though, cultural/racial/ethnic insensitivity is very common in Hispanic culture. They probably think nothing of it. My Mexican parents think its hilarious. I don't, but oh well, nothing new or unexpected.