I agree.
It's ham, for everyone else. I googled it. HAL, have you ever googled something instead of asking in a thread about something you weren't familiar with?
I did that once. I wasn't a fan.
Is gammon just called ham in the US of A?
"but" what is this word?
Yup. And Canada too. It's prosciutto cotto in Italian (at least thats what American deli ham is generally called, I've never pulled a ham from the oven in Italy). I believe it's jamon in Spain.
If you need this translated in some other way, you'll have to consult Google.
English bacon > American bacon. Both are excellent in their own right.
"I like bacon" is something you shouldn't be able to follow with a stipulation.
"but" what is this word?
I see. They should do a google translate / babelfish for American to English.
Agreed. Bacon is the end all be all. There is no if, and, or but.
It's generally not necessary. We seem to be able to understand each other, even colloquially with some context. If one must write formally in the other dialect, professional translation services are more appropriate.
Gammon is better.
That's true but it would be useful for the odd word, when things get confusing.
It depends on how it's to be prepared and eaten. Bacon has a high fat to meat ratio, so it's superior when cut into lardons or fried in thin strips. Ham is superior when served as a steak, because a similar cut and mass of pork belly (pre-emptive explanation: its where bacon comes from) would have too much fat to meat.
 
	Then Google already has what you're looking for. You can just type the word into Google and search it. You don't even need translate.
Yeah I suppose but it would be good to centralise all the different words into a single system.
(Also I don't like "Streaky" bacon"

 
				
		