• We’re currently investigating an issue related to the forum theme and styling that is impacting page layout and visual formatting. The problem has been identified, and we are actively working on a resolution. There is no impact to user data or functionality, this is strictly a front-end display issue. We’ll post an update once the fix has been deployed. Thanks for your patience while we get this sorted.

Cinema Etiquette

Page 3 - Seeking answers? Join the AnandTech community: where nearly half-a-million members share solutions and discuss the latest tech.

Someone is using their phone and talking loudly in the Cinema, what do you do?

  • I express my displeasure with them and ask them to stop

  • I exit the screen and inform the nearest employee so that they deal with it

  • I sit quietly and say nothing, feeling irritated

  • It doesn't bother me

  • I'm one of those people.


Results are only viewable after voting.
Stick is short for stick shift. Blinker is an apt description. Gas is short for gasoline, which almost all cars run on. Commercial is short for commercial advertisement, and "advert" sounds like a bastardized piece of French.

So most of it is you Brits not keeping up with the abbreviations. 🙂

Plus you spell color as cal-loooo-or.

Nope, we spell it like the original french "colour"
 
Fair enough, I'm not actually having a go, I just got irritated when Zinfamous made fun of ME for my country having abbreviated something from our language.

I know, neither am I. Think it's one of those things Americans and UKians (since you despise being called a Brit) routinely jab each other over and probably will for the next few centuries. 😛
 
I know, neither am I. Think it's one of those things Americans and UKians (since you despise being called a Brit) routinely jab each other over and probably will for the next few centuries. 😛

That's true. I prefer English if you're going for a different term than british btw. 😀

I don't mind abbreviation, but some of it is just "stupidisation" The prime example being:

Harry Potter and the Philosophers Stone

to

Harry Potter and the Sorcerers Stone

Sorcerer != Philosopher, but it's less complicated for you Americans to have to contend with.
 
I'm saying in English we don't abbreviate gasoline to gas. We use the word to describe one of the three classic states of matter.

You use all sorts of silly terms for things, just like we do.

Your language is full of confusing stuff, just like ours.

You spell things funny, just like we do.

It makes zero sense to complain about local terminology and colloquialisms, especially when you are mostly incorrect or misinformed about them anyway.

There's no reason to do it, except to make jokes, or be a jerk, and you aren't making jokes...
 
You use all sorts of silly terms for things, just like we do.

Your language is full of confusing stuff, just like ours.

You spell things funny, just like we do.

It makes zero sense to complain about local terminology and colloquialisms, especially when you are mostly incorrect or misinformed about them anyway.

There's no reason to do it, except to make jokes, or be a jerk, and you aren't making jokes...

Agreed. Tell Zinfamous, he started this in this thread, or did you just assume I was the only one who would complain about language?
 
Stick is short for stick shift. Blinker is an apt description. Gas is short for gasoline, which almost all cars run on. Commercial is short for commercial advertisement, and "advert" sounds like a bastardized piece of French.

So most of it is you Brits not keeping up with the abbreviations. 🙂

Plus you spell color as cal-loooo-or.

We call it a gear lever or just the gears. What do you call a gearbox? A shiftbox?

Gas is gas. Something you use to light your primer stove while camping. What do you call that gas then? Petrol is a fuel ain't it?

"advert" sounds like a bastardized piece of French.
What do you call the ads on the internet. Eg banner ads. Yet ads is the short for advertisement. A advert is advertisement.

Commercial means relating to the buying and selling of goods or services.

Advert means advertisement when translated to US English which in turn means a public announcement in a newspaper or on the radio, television, or Internet advertising something such as a product for sale or an event

So why add commercial when advertisement already explains it.




l
 
We call it a gear lever or just the gears. What do you call a gearbox? A shiftbox?

Gas is gas. Something you use to light your primer stove while camping. What do you call that gas then? Petrol is a fuel ain't it?


What do you call the ads on the internet. Eg banner ads. Yet ads is the short for advertisement. A advert is advertisement.

Commercial means relating to the buying and selling of goods or services.

Advert means advertisement when translated to US English which in turn means a public announcement in a newspaper or on the radio, television, or Internet advertising something such as a product for sale or an event

So why add commercial when advertisement already explains it.




l

:thumbsup:
 
Agreed. Tell Zinfamous, he started this in this thread, or did you just assume I was the only one who would complain about language?

Zinfamous's complaint made sense to me.

Yours didn't, because I don't call a car a "stick", and I don't know anyone who does.
 
I'm saying in English we don't abbreviate gasoline to gas. We use the word to describe one of the three classic states of matter.



Nope.

Oddly, even for us dumb Americans, we rarely have trouble distinguishing gas and gas[oline]. Why? The context in which it is used makes it easy to decipher whether one is speaking of the fuel, gasoline, or speaking of a state of physical matter.
 
Right from your own dictionary.

http://oxforddictionaries.com/definition/commercial?q=commercial

noun

1 a television or radio advertisement

aah sigh*

1. relating to commerce: relating to the buying and selling of goods or services
2. commerce suitable for trading: appropriate or sufficient for the purposes of trade
3. commerce for industrial use: produced in bulk for industrial use and often unrefined
4. commerce done for profit: done with the primary objective of making money
a commercial venture

5. commerce paid for with advertising: supported by revenue from advertising
commercial radio



noun (plural com·mer·cials)
broadcasting commerce advertisement on radio or television: an advertisement broadcast on radio or television
Microsoft® Encarta® 2009. © 1993-2008 Microsoft Corporation. All rights reserved.
 
aah sigh*

1. relating to commerce: relating to the buying and selling of goods or services
2. commerce suitable for trading: appropriate or sufficient for the purposes of trade
3. commerce for industrial use: produced in bulk for industrial use and often unrefined
4. commerce done for profit: done with the primary objective of making money
a commercial venture

5. commerce paid for with advertising: supported by revenue from advertising
commercial radio



noun (plural com·mer·cials)
broadcasting commerce advertisement on radio or television: an advertisement broadcast on radio or television
Microsoft® Encarta® 2009. © 1993-2008 Microsoft Corporation. All rights reserved.

The OED did them in on "commercial". It agrees with us silly Americans. An "advert" is a "commercial", even in England. :biggrin:
 
Zinfamous's complaint made sense to me.

Yours didn't, because I don't call a car a "stick", and I don't know anyone who does.

Good, keep it that way. So it's fine to complain about other countries use of the English language if it makes sense to you?

Oddly, even for us dumb Americans, we rarely have trouble distinguishing gas and gas[oline]. Why? The context in which it is used makes it easy to decipher whether one is speaking of the fuel, gasoline, or speaking of a state of physical matter.

If I told one of my friends that my car ran on gas they'd assume I'd converted it to run on LPG
 
Oddly, even for us dumb Americans, we rarely have trouble distinguishing gas and gas[oline]. Why? The context in which it is used makes it easy to decipher whether one is speaking of the fuel, gasoline, or speaking of a state of physical matter.

We are not saying your dumb and your wrong. But if your going to another country think at least of trying to see the difference. We call traffic lights robots here. Other day I was in a English forum and about 20 posts went WTF?? So I had to explain what we call a robot.

Now if you come to my country and stop and the petrol station and ask to fill it up with gas the following is going to happen.
The attendant is going to look at you funny. Then he's going to walk to another attendant and they are going to scratch they're heads. After about a minute one of the dumb fucks is going to get a bottle of gas and is going to try and fill your tank with it. If you and the station didn't blow up after that your going to pay for a bottle of gas.
And I'm serious. They are thick as pig shit those attendances. Also if you ask for directions to a gas station your going to get directions to a industrial area where you 1- to 1 will run out of petrol and get mugged.
 
The OED did them in on "commercial". It agrees with us silly Americans. An "advert" is a "commercial", even in England. :biggrin:

sigh again*

ad·vert [ád vùrt]
(plural ad·verts)
noun
U.K. marketing Same as advertisement (sense 2)
(informal)

Microsoft® Encarta® 2009. © 1993-2008 Microsoft Corporation. All rights reserved.
 
We call it a gear lever or just the gears. What do you call a gearbox? A shiftbox?

Gas is gas. Something you use to light your primer stove while camping. What do you call that gas then? Petrol is a fuel ain't

Transmission.
Primer stove, do you mean a Primus or do you mean what do we use to prime the stove? Ain't is a terrible word.
Turn signal, not blinker.
 
Going to the movies used to be one of my all-time favorite past times. Unfortunately, I've had the worst luck since about 1997 or so, with assholes who pay money to ruin my movie going experience. Because I am not a pussy and will stand up for myself, I quickly tell them to shut the fuck up. Of course, this destroys my ability to enjoy myself for the rest of the show, because I'm now stressed.

What blows my mind is how I am the only person who ever says anything. I swear, people will sit there and let others talk and talk and act like fucking buffoons, and never say a word.

Needless to say, I rarely go to the theater now. Watching movies at home is so much more relaxing...and cheaper.
 
Transmission.
Primer stove, do you mean a Primus or do you mean what do we use to prime the stove? Ain't is a terrible word.
Turn signal, not blinker.

Its a two plate stove thats gas operated. We call it a primer stove. Transmission here again means broadcasting. Like we call transmission fluids gearbox oil. Slang here for indicators is flicker lights but in test and books it would say indicators and such.
 
Back
Top