Rhetorical question?Was the backlight off?
get a gun a show 'em who's the boss... oh wait
You call it a screen?
We call it an auditorium over here, because that's what it is.
How does one exit a screen?
You open the two doors, move through them allowing them to close behind you.
You open the two doors, move through them allowing them to close behind you.
his point being, you call an entire room a "screen", when that noun has only ever had connotations relating to the specific method of visual display. The projector screen, for instance.
The whole enclosed space with walls and seats and speakers and everything else? What do you call the projector screen then?
It's a good thing British lexicon continues to show how fucking ridiculous English can become. Hopefully that makes America even more awesome in time... though our version of English will probably become a bastardized mix of English and an English/Spanish mashup.
Screen
Auditorium
I've never known a screen to have doors, much less offer the ability for one to "exit it," much less habitate within or on it.
:hmm:
You see? I can point out the stupidity in the American bastardisation of the English language as well.
You are only pointing out your own misunderstandings, imo. I don't understand half of the things you think are "American"...
...
How does one exit a screen?
You can insult a person from Britain or his country or whatever and you won't piss em off or anything. But fuck up their English language with grammar mistakes and such and watch the magic happen.
Really? Like what?
I got the point, I was being equally obtuse, the reason we call the room a screen is because we started out saying "which screen is the film showing on?" then "which screen is the film on?" then "which screen?" eventually it became "it's in screen 6" Is it completely logical? No, but the Etymology of words rarely is. The American language is worse IMO.
I think the truly ridiculous use of the "English" language is in America at the moment.
In English we'd say "Yesterday I was driving my car, it has a manual gear box, I was changing lanes, I used my indicator, turned left into the petrol station and filled my car up with petrol, I saw a great advert on my car's TV while I was sat there, then drove into the car park."
In American that would be "Yesterday I was driving my car, it's a stick, I was changing lanes, I used my blinker, turned left into the gas station and filled my car up with gas, I saw a great commercial on my car's TV while I was sat there, then I drove into the parking lot."
The issues that are with the American way of saying this are just as stupid if not more stupid than calling a cinema auditorium a screen.
A car is not a stick
A blinker is a retarded word for an indicator
Most cars do not run on any kind of gas, they run on liquids
Lots of things are commercial, not all of those things are adverts.
You see? I can point out the stupidity in the American bastardisation of the English language as well.
P.S. "blinker"?! Seriously WTF America?!
Stick-from "stick shift" = slang for manual transmission.
"Is it a stick?" = "Does it have a manual transmission?"
Blinker - the light blinks. Simple. No one I know uses the term though.
Gas = short form of/ slang for Gasoline - GASoline.
Of course, you really aren't that dense, and you know the origins of the "American" terms.
I do now understand all these terms, you said "I don't understand half the things you think are American" that was the statement I was questioning, I get the etymology of all these words, it doesn't mean they sound any less stupid.
Do you drive a stick? No I drive a car.
Blinker? Fuck off lots of things blink, very few things are dedicated directional indicators.
Gas? Gas is already a word that very specifically means gas, some fuels are gasses in fact, pick another word.
So you're pissed at us for being able to convey more information in fewer syllables? 😉
And actually I've never heard anyone call it a "blinker" outside of movies. Everyone I've ever met says "signal" or "signal light" or "turn light". Probably a regional thing.