• We’re currently investigating an issue related to the forum theme and styling that is impacting page layout and visual formatting. The problem has been identified, and we are actively working on a resolution. There is no impact to user data or functionality, this is strictly a front-end display issue. We’ll post an update once the fix has been deployed. Thanks for your patience while we get this sorted.

Let's compare British English to American English!

inb4 300 posts

I've learned a lot of British from watching Top Gear. I actually catch myself almost referring to the trunk as the "boot" somtimes D:
 
Right-o, Bob's yer' uncle, Becka's yer aunt. I actually say that quite a bit, especially the "right-o" bit.
 
OK! We've never done this before!
USA | UK
Flash light = Torch
Stick shift = Gear stick
Airplane = Aeroplane

Any more?
 
Flash light = Torch
Popsicle | Lolly Pop

What do you guys call these then:

torch_fire.jpg


lollipop-3468.jpg
 
I would have a bad feeling for calling anything a lolly as it sounds to much like a lolli.

Saying out loud you want to suck on that "lolly / lolli" could be a issue. 😛
 
If you want to compare UK and US english, just open pretty much any thread made in the last 9 months. Necktard's basically high jacked every single one of them.
 
dumpster = skip
rubbish = garbage
saveloy = hotdog variant
i love you = cigarette

Do we want to venture in to the wild world of cockney rhyming slang?

apples and pears = stairs
trouble and strife = wife
 
Back
Top