• We’re currently investigating an issue related to the forum theme and styling that is impacting page layout and visual formatting. The problem has been identified, and we are actively working on a resolution. There is no impact to user data or functionality, this is strictly a front-end display issue. We’ll post an update once the fix has been deployed. Thanks for your patience while we get this sorted.

How do you pronounce "vermicelli"?

Page 2 - Seeking answers? Join the AnandTech community: where nearly half-a-million members share solutions and discuss the latest tech.
Originally posted by: AstroManLuca
It bugs me when people say things like "vermiselli," "halapeenos," "eye-talian," and "jie-rows." A less irritating one that I still notice would be provolone/calzone (you're supposed to pronounce the E at the end of these words but no one in America ever does).

provolonee? calzonee? that doesnt flow off thhe tongue nearly as well as not pronouncing the Es


and i say vermichellee
 
Originally posted by: AstroManLuca
It bugs me when people say things like "vermiselli," "halapeenos," "eye-talian," and "jie-rows." A less irritating one that I still notice would be provolone/calzone (you're supposed to pronounce the E at the end of these words but no one in America ever does).

Wait... I pronounce most things correctly, and try to always learn the correct pronunciations, but... how does one actually pronounce jalapeno?
wait, scratch that. Just like I couldn't remember how I crossed 4 lines to make 5 (nvm, joke with the roommates), I'm forgetting how I actually pronounce it. I either say "hala peeno" or "hala payno"
Mexi... Spanish is one of the few latin-based languages I am not great at with pronunciations. French I know the standard sounds from studying it, German from being around a lot of German heritage places (same with Polish, to an extent - big Polish pop. in Toledo). Italian has always been huge with me just because I love the best food the world has ever offered. 😉

I tend to get a little annoyed when people pronounce Iraq and Iran and "eye-rack" and "eye-ran", when they are actually "ih'rock" and "ih'ron" (might be "ih'ran").
And yet, I don't know why. Might be because I see people pronouncing it like that as just furthering the stereotype of "typical ignorant American" that the rest of the world has.
 
Originally posted by: jonnyjack
http://dictionary.reference.com/dic?q=vermicelli

ver·mi·cel·li - [vur-mi-chel-ee, -sel-ee]

I've always pronounced it -sel-ee but just this past weekend, I heard one person say -chel-ee and then she said I was wrong. So I'm not wrong since you can say both, so I want an ATOT poll to decide it!

You're wrong AND you use the most bastardized dictionary, on-line or off, that I have ever come across. Dictionary.com never saw an ignorant second pronunciation that they didn't like. It is the slut of English dictionaries.
 
Originally posted by: destrekor
Originally posted by: AstroManLuca
It bugs me when people say things like "vermiselli," "halapeenos," "eye-talian," and "jie-rows." A less irritating one that I still notice would be provolone/calzone (you're supposed to pronounce the E at the end of these words but no one in America ever does).

Wait... I pronounce most things correctly, and try to always learn the correct pronunciations, but... how does one actually pronounce jalapeno?
wait, scratch that. Just like I couldn't remember how I crossed 4 lines to make 5 (nvm, joke with the roommates), I'm forgetting how I actually pronounce it. I either say "hala peeno" or "hala payno"
Mexi... Spanish is one of the few latin-based languages I am not great at with pronunciations. French I know the standard sounds from studying it, German from being around a lot of German heritage places (same with Polish, to an extent - big Polish pop. in Toledo). Italian has always been huge with me just because I love the best food the world has ever offered. 😉

I tend to get a little annoyed when people pronounce Iraq and Iran and "eye-rack" and "eye-ran", when they are actually "ih'rock" and "ih'ron" (might be "ih'ran").
And yet, I don't know why. Might be because I see people pronouncing it like that as just furthering the stereotype of "typical ignorant American" that the rest of the world has.

its hah lah pen yo
 
Originally posted by: destrekor
Wait... I pronounce most things correctly, and try to always learn the correct pronunciations, but... how does one actually pronounce jalapeno?
holla-pen-yo 😉

if anybody needs me, i'll be downstairs in the chellar.
 
Originally posted by: hanoverphist
Originally posted by: AstroManLuca
It bugs me when people say things like "vermiselli," "halapeenos," "eye-talian," and "jie-rows." A less irritating one that I still notice would be provolone/calzone (you're supposed to pronounce the E at the end of these words but no one in America ever does).

provolonee? calzonee? that doesnt flow off thhe tongue nearly as well as not pronouncing the Es


and i say vermichellee

"Provolone" and "calzone" use a long A at the end ("pro-vo-lo-nay," "cal-zo-nay"). In Italian, at least. Here I think some people might not even understand me if I said them correctly. Especially calzone. Or there's this Italian restaurant chain in Minnesota called "Ciatti's" that everyone pronounces "see-ah-tees" but in Italian it would be "cha-tees."

Those aren't such a big deal. I don't expect everyone to be able to pronounce them correctly. I do notice whenever someone says them, however. More when they say it right than when they say it wrong.
 
Originally posted by: AstroManLuca
"Provolone" and "calzone" use a long A at the end ("pro-vo-lo-nay," "cal-zo-nay"). In Italian, at least. Here I think some people might not even understand me if I said them correctly. Especially calzone. Or there's this Italian restaurant chain in Minnesota called "Ciatti's" that everyone pronounces "see-ah-tees" but in Italian it would be "cha-tees."

Those aren't such a big deal. I don't expect everyone to be able to pronounce them correctly. I do notice whenever someone says them, however. More when they say it right than when they say it wrong.

The thing I love is upscale-striving Italian restaurants here with "Ristorante" in their name, trying to appear swank and oh so continental. In Italy, a ristorante is inferior to a trattoria.

I don't expect regular Americans to know the difference, but the people owning the establishment should. <shrug>

 
Originally posted by: Perknose
The thing I love is upscale-striving Italian restaurants here with "Ristorante" in their name, trying to appear swank and oh so continental.
recently, i saw a resaurant named "Mexican Bistro" 😕
 
Originally posted by: AstroManLuca
Originally posted by: hanoverphist
Originally posted by: AstroManLuca
It bugs me when people say things like "vermiselli," "halapeenos," "eye-talian," and "jie-rows." A less irritating one that I still notice would be provolone/calzone (you're supposed to pronounce the E at the end of these words but no one in America ever does).

provolonee? calzonee? that doesnt flow off thhe tongue nearly as well as not pronouncing the Es


and i say vermichellee

"Provolone" and "calzone" use a long A at the end ("pro-vo-lo-nay," "cal-zo-nay"). In Italian, at least. Here I think some people might not even understand me if I said them correctly. Especially calzone. Or there's this Italian restaurant chain in Minnesota called "Ciatti's" that everyone pronounces "see-ah-tees" but in Italian it would be "cha-tees."

Those aren't such a big deal. I don't expect everyone to be able to pronounce them correctly. I do notice whenever someone says them, however. More when they say it right than when they say it wrong.

Nothing beats Versailles, Ohio, where the people get angry when you try and pronounce it "ver-sigh" .... "no no, it's ver-sails."
 
Originally posted by: AstroManLuca
Originally posted by: hanoverphist
Originally posted by: AstroManLuca
It bugs me when people say things like "vermiselli," "halapeenos," "eye-talian," and "jie-rows." A less irritating one that I still notice would be provolone/calzone (you're supposed to pronounce the E at the end of these words but no one in America ever does).

provolonee? calzonee? that doesnt flow off thhe tongue nearly as well as not pronouncing the Es


and i say vermichellee

"Provolone" and "calzone" use a long A at the end ("pro-vo-lo-nay," "cal-zo-nay"). In Italian, at least. Here I think some people might not even understand me if I said them correctly. Especially calzone. Or there's this Italian restaurant chain in Minnesota called "Ciatti's" that everyone pronounces "see-ah-tees" but in Italian it would be "cha-tees."

Those aren't such a big deal. I don't expect everyone to be able to pronounce them correctly. I do notice whenever someone says them, however. More when they say it right than when they say it wrong.
What's the rule for double 'c's? Cicconi has a ch, then k, but Cappuccitti has a k then a ch.
 
Originally posted by: Howard
Originally posted by: AstroManLuca
Originally posted by: hanoverphist
Originally posted by: AstroManLuca
It bugs me when people say things like "vermiselli," "halapeenos," "eye-talian," and "jie-rows." A less irritating one that I still notice would be provolone/calzone (you're supposed to pronounce the E at the end of these words but no one in America ever does).

provolonee? calzonee? that doesnt flow off thhe tongue nearly as well as not pronouncing the Es


and i say vermichellee

"Provolone" and "calzone" use a long A at the end ("pro-vo-lo-nay," "cal-zo-nay"). In Italian, at least. Here I think some people might not even understand me if I said them correctly. Especially calzone. Or there's this Italian restaurant chain in Minnesota called "Ciatti's" that everyone pronounces "see-ah-tees" but in Italian it would be "cha-tees."

Those aren't such a big deal. I don't expect everyone to be able to pronounce them correctly. I do notice whenever someone says them, however. More when they say it right than when they say it wrong.
What's the rule for double 'c's? Cicconi has a ch, then k, but Cappuccitti has a k then a ch.

I'll have to ask my dad. He's from Italy. I know practically no Italian.
 
Originally posted by: AstroManLuca
Originally posted by: hanoverphist
Originally posted by: AstroManLuca
It bugs me when people say things like "vermiselli," "halapeenos," "eye-talian," and "jie-rows." A less irritating one that I still notice would be provolone/calzone (you're supposed to pronounce the E at the end of these words but no one in America ever does).

provolonee? calzonee? that doesnt flow off thhe tongue nearly as well as not pronouncing the Es


and i say vermichellee

"Provolone" and "calzone" use a long A at the end ("pro-vo-lo-nay," "cal-zo-nay"). In Italian, at least. Here I think some people might not even understand me if I said them correctly. Especially calzone. Or there's this Italian restaurant chain in Minnesota called "Ciatti's" that everyone pronounces "see-ah-tees" but in Italian it would be "cha-tees."

Those aren't such a big deal. I don't expect everyone to be able to pronounce them correctly. I do notice whenever someone says them, however. More when they say it right than when they say it wrong.

Go back to Italy.

🙂
 
Originally posted by: silverpig
Originally posted by: AstroManLuca
Originally posted by: hanoverphist
Originally posted by: AstroManLuca
It bugs me when people say things like "vermiselli," "halapeenos," "eye-talian," and "jie-rows." A less irritating one that I still notice would be provolone/calzone (you're supposed to pronounce the E at the end of these words but no one in America ever does).

provolonee? calzonee? that doesnt flow off thhe tongue nearly as well as not pronouncing the Es


and i say vermichellee

"Provolone" and "calzone" use a long A at the end ("pro-vo-lo-nay," "cal-zo-nay"). In Italian, at least. Here I think some people might not even understand me if I said them correctly. Especially calzone. Or there's this Italian restaurant chain in Minnesota called "Ciatti's" that everyone pronounces "see-ah-tees" but in Italian it would be "cha-tees."

Those aren't such a big deal. I don't expect everyone to be able to pronounce them correctly. I do notice whenever someone says them, however. More when they say it right than when they say it wrong.

Go back to Italy.

🙂

I definitely will, someday! 🙂
 
Originally posted by: BeauJangles

Nothing beats Versailles, Ohio, where the people get angry when you try and pronounce it "ver-sigh" .... "no no, it's ver-sails."

Loss Angeless? LAWL
 
Originally posted by: AstroManLuca
Originally posted by: hanoverphist
Originally posted by: AstroManLuca
It bugs me when people say things like "vermiselli," "halapeenos," "eye-talian," and "jie-rows." A less irritating one that I still notice would be provolone/calzone (you're supposed to pronounce the E at the end of these words but no one in America ever does).

provolonee? calzonee? that doesnt flow off thhe tongue nearly as well as not pronouncing the Es


and i say vermichellee

"Provolone" and "calzone" use a long A at the end ("pro-vo-lo-nay," "cal-zo-nay"). In Italian, at least.

It is actually a short e at the end of provolone or calzone.

proe-voe-loe-neh
cahl-zoe-neh
It is not nay at the end.

 
Originally posted by: NetWareHead
Originally posted by: AstroManLuca
Originally posted by: hanoverphist
Originally posted by: AstroManLuca
It bugs me when people say things like "vermiselli," "halapeenos," "eye-talian," and "jie-rows." A less irritating one that I still notice would be provolone/calzone (you're supposed to pronounce the E at the end of these words but no one in America ever does).

provolonee? calzonee? that doesnt flow off thhe tongue nearly as well as not pronouncing the Es


and i say vermichellee

"Provolone" and "calzone" use a long A at the end ("pro-vo-lo-nay," "cal-zo-nay"). In Italian, at least.

It is actually a short e at the end of provolone or calzone.

proe-voe-loe-neh
cahl-zoe-neh
It is not nay at the end.
When is an ending 'e' the short e and not a long a?

Milanese

nezzy or nezzeh?
 
lol... i was just thinking about this today too, when i was in the store and heard someone ask for "mut-za-rell"

 
Originally posted by: AstroManLuca
Originally posted by: Howard
Originally posted by: AstroManLuca
Originally posted by: hanoverphist
Originally posted by: AstroManLuca
It bugs me when people say things like "vermiselli," "halapeenos," "eye-talian," and "jie-rows." A less irritating one that I still notice would be provolone/calzone (you're supposed to pronounce the E at the end of these words but no one in America ever does).

provolonee? calzonee? that doesnt flow off thhe tongue nearly as well as not pronouncing the Es


and i say vermichellee

"Provolone" and "calzone" use a long A at the end ("pro-vo-lo-nay," "cal-zo-nay"). In Italian, at least. Here I think some people might not even understand me if I said them correctly. Especially calzone. Or there's this Italian restaurant chain in Minnesota called "Ciatti's" that everyone pronounces "see-ah-tees" but in Italian it would be "cha-tees."

Those aren't such a big deal. I don't expect everyone to be able to pronounce them correctly. I do notice whenever someone says them, however. More when they say it right than when they say it wrong.
What's the rule for double 'c's? Cicconi has a ch, then k, but Cappuccitti has a k then a ch.

I'll have to ask my dad. He's from Italy. I know practically no Italian.

Generally, to the best of my knowledge, you use the "k" sound if the c is before an a, o, or u; you use the "ch" sound if it's before an i or e.

If you want to have the "k" sound before an i or e, I believe you add an h in there (e.g, chianti).

Edit: And I believe the double consonants are used for stress/emphasis, but don't change the above rules. Then again, it's been a while since I took Italian, so I could be wrong.
 
Originally posted by: Howard
Originally posted by: NetWareHead
Originally posted by: AstroManLuca
Originally posted by: hanoverphist
Originally posted by: AstroManLuca
It bugs me when people say things like "vermiselli," "halapeenos," "eye-talian," and "jie-rows." A less irritating one that I still notice would be provolone/calzone (you're supposed to pronounce the E at the end of these words but no one in America ever does).

provolonee? calzonee? that doesnt flow off thhe tongue nearly as well as not pronouncing the Es


and i say vermichellee

"Provolone" and "calzone" use a long A at the end ("pro-vo-lo-nay," "cal-zo-nay"). In Italian, at least.

It is actually a short e at the end of provolone or calzone.

proe-voe-loe-neh
cahl-zoe-neh
It is not nay at the end.
When is an ending 'e' the short e and not a long a?

Milanese

nezzy or nezzeh?

Never a -nay sound when e is at the end. Italian is a very phonetic language and the spelling wont trick you like english (E.g tough, through, although etc... all similarly spelled words but with different pronunciations)

Milanese is pronounced Mee-lah-neh-seh

 
Back
Top