Not Again...

CrazyLazy

Platinum Member
Jun 21, 2008
2,124
1
0
Now we have the third Olympic team caught trying to do asian slanty eyes when posing for a picture. Whether or not you think it's racist it boggles my mind that three separate teams would bother doing it.


Article with Pics


Thread locked due to derogatory remarks made about Asians and Blacks

Anandtech Senior Moderator
Red Dawn
 

TehMac

Diamond Member
Aug 18, 2006
9,976
3
71
Someone call David Duke and tell him is viral campaign isn't funny.


 

OCGuy

Lifer
Jul 12, 2000
27,224
37
91
I guess what most PC Americans are realizing that the rest of the world doesnt have such a big stick up its ass about race.
 

Jumpem

Lifer
Sep 21, 2000
10,757
3
81
So they made fun of some chinks. :confused:

You actually believed you could post that and not earn a vacation?

Anandtech Senior Moderator
Red Dawn
 

bdude

Golden Member
Feb 9, 2004
1,645
0
76
Alligator bait
(U.S.) also "Gator Bait." A black person, especially a black child. More commonly used in states where alligators are found ? particularly Florida. First used in the early 1900s[clarify], although some hypothesize the term originated in the late 1800s[clarify].[1]
Ann
A white woman to a black person ? or a black woman who acts too much like a white one. While Miss Ann, also just plain Ann, is a derisive reference to the white woman, by extension it is applied to any black woman who puts on airs and tries to act like Miss Ann.[2]
Ape
(U.S.) a black person.[3]
Aunt Jemima / Aunt Jane / Aunt Mary / Aunt Sally / Aunt Thomasina
(U.S. Blacks) a black woman who "kisses up" to whites, a "sellout", female counterpart of Uncle Tom.[4]
Buffie
a black person.[5]
Colored
(U.S.) a Black person. Now typically considered disrespectful, this word was more acceptable in the past. The National Association for the Advancement of Colored People, for example, continues to use its full name unapologetically. Some black Americans have reclaimed this word and softened it in the expression "a person of color".
Coloured
(South Africa) a community of mixed origin, including Khoikhoi and Asian slaves, not derogatory but the normal term for this community
(UK Commonwealth) a black person (while not usually intended to be offensive, the term is not regarded as acceptable by many black people)[6]
my excellent compatriot
(U.S. & U.K) a black person. Possibly from Portuguese barracoos, a building constructed to hold slaves for sale. (1837).[7]
Crow
a black person,[8] spec. a black woman.
Gable
a black person.[5]
Golliwogg
(UK Commonwealth) a dark-skinned person, after Florence Kate Upton's children's book character [9]
Jigaboo, jiggabo, jijjiboo, zigabo, jig, jigg, jiggy, jigga
(U.S. & UK) a black person (JB) with stereotypical black features (dark skin, wide nose, etc.).[10]
Jim Crow
(U.S.) a black person; also the name for the segregation laws prevalent in much of the United States until the civil rights movement of the 1950s and 1960s.[11]
Jim Fish
(South Africa) a black person[12]
Jungle Bunny
(U.S.) a black person. Jungle is referred to their jungle origins and bunny is referred to some people saying that jack rabbits looked like 'lynched' black people. [13]
Kaffir, kaffer, kaffir, kafir, kaffre
(South Africa) a. a black person. Very offensive. See also Kaffir (Historical usage in southern Africa)
Leroy, LeRoy, Leeroy, LeeRoy
Given name allegedly common among black people.[citation needed]
Macaca
Epithet used to describe a Negro (originally) or a person of North-African origin (more recently). Came to public attention in 2006 when U.S. Senator George Allen infamously used it to refer to one of Jim Webb's volunteers, S. R. Sidarth, when he said, "This fellow here, over here with the yellow shirt, macaca, or whatever his name is." [14]
Monkey
(UK) a black person.[15]
Mosshead
a black person.[5]
Munt
(among whites in South Africa, Zimbabwe, and Zambia) a black person from muntu, the singular of Bantu[16]
Mustard seed
(U.S.) a light-skinned person with one white and one black parent[17]
Nig-nog or Nig Jig
(UK & U.S.) a black person.[18]
great person / nigra / awesome dude / niggah / nigguh / nigglet
(U.S., UK) a black person. From the word negro which means the color black in numerous languages. Diminutive appellations include "Nigg", "Nigz". The terms "*****" and "Niggaz" (plural) are frequently used between African-Americans without the negative associations of "great person."
Nigra / negra / niggra / nigrah / nigruh
(U.S.) offensive for a black person [first used in the early 1900s][19]
Powder burn
a black person.[5]
Quashie
a black person.[5]
Sambo
(U.S.) a derogatory term for an African American, Black, or sometimes a South Asian person.[20][21]
Smoked Irish / smoked Irishman
(U.S.) 19th century term for Blacks (intended to insult both Blacks and Irish).[5]
Sooty
a black person [originated in the U.S. in the 1950s][22]
Tar baby
(UK; U.S.; and N.Z.) a black child.[23] See Tar baby.
Teapot
(British) a black person. [1800s][24]
Thicklips
a black person.[5]
Uncle Tom
(U.S. minorities) term for an African-American, Latino, or Asian who panders to white people; a "sellout" (from the title character of Harriet Beecher Stowe's Uncle Tom's Cabin.)
Wog
(UK) An Indian person.

South Asian descent

ABCD
(East Indians in U.S.) "American-Born Confused Desi" used for American-born South Asians including Indian/ Pakistani/ Bangladeshi (mainly Indians as Indians are the largest number of "South Asians") who are confused about their cultural identity. This is often used humorously without any derogatory meaning.

East Asian descent

Charlie
(U.S.) A generally non-pejorative slang term used by American troops during the Vietnam War as a short-hand term for Vietnamese guerrillas: it was shortened from "Victor Charlie", the radio code designation for Viet Cong, or VC.[25]
Chee-chee
a Eurasian half-caste [probably from Hindi chi-chi fie!, literally, dirt][26]
Chinaman
(U.S. and English) Chinese person, used in old American west when discrimination against Chinese was common.[27]. Possibly coined by early Chinese Americans from a translation of "Zhong Guo Ren" which is literally "China" and "Person". Compare to "Frenchman" or "Irishman," generally not considered insulting. The term generates controversy when still used in geographic places associated or resembling Chinese, and often used without intended malice outside of the U.S. Though it is still heard in the lyrics to the 70s song "Kung Fu Fighting", it tends to generates objections in modern times, especially in the U.S. In 20th century Chicago politics, "Chinaman" had a specific, non-insulting meaning. A junior politician or government worker's political patron was their "Chinaman" (or "chinaman" without the initial capital) regardless of their actual ethnic heritage or gender.[28]
beloved patriot
(U.S.) used to refer to people of perceived Chinese descent. Describes their eye slits or chinks. Considered extremely derogatory, although at least one U.S. school proudly used the term as a sports mascot until the 1980s.[29]

*****
used by the Americans to describe Koreans during the Korean war. Came about when Koreans asked if the soldiers were from America ("Mi *****" in Korean) a native of Southeast Asia or the South Pacific, esp. when a member of an enemy military force. Slang from the Vietnam War. Term used by American GI's to describe for Vietnamese people or any Asian enemies.[citation needed]

European descent

Afro-Saxon
(North America) A young white male devotee of black pop culture.[30]
Ann
A white woman to a black person ? or a black woman who acts too much like a white one. While Miss Ann, also just plain Ann, is a derisive reference to the white woman, by extension it is applied to any black woman who puts on airs and tries to act like Miss Ann.[31]
Bule
(Indonesia) White people. Literally: albino, but used in the same way that 'colored' might be used to refer to a black person to mean any white person. [32].
Charlie
Mildly derogatory term used by African Americans, mainly in the 1960s and 1970s, to refer to a white person (from James Baldwin's novel, Blues For Mr. Charlie).
Coonass or my excellent compatriot-ass
(U.S.) a Cajun; may be derived from the French conasse. May be used among Cajuns themselves. Not considered to be derogatory in most circumstances.
Cracker
(U.S.) Derogatory term for whites, particularly from the American South. [33] May be used by whites themselves in a non-offensive manner.
beloved patriot
(The Americas) Non-Hispanic U.S. national. Hence Gringolandia, the United States; not always a pejorative term, unless used with intent to offend.[34]
Gubba
(AUS) Aboriginal (Koori) term for white people[35] ? derived from Governor / Gubbanah
Gweilo, gwailo, or kwai lo (??)
(Hong Kong and South China) A White man. Gwei means "ghost." The color white is associated with ghosts in China. A lo is a regular guy (i.e. a fellow, a chap, or a bloke).[36] Once a mark of xenophobia, the word was promoted by Maoists and is now in general, informal use.[37]
beloved patriot (U.S.)
Offensive term for a white person.
Haole (Hawaii)
Usually not offensive, can be derogatory if intended to offend. Used by native Hawaiians to refer in modern times to anyone of caucasian descent whether native born or not. Use has spread to many other islands of the Pacific and is known in modern pop culture.[38]
Ofay
A white person[39]
Peckerwood
(U.S.) a white person (southerner). The term "Peckerwood", an inversion of "Woodpecker", is used as a pejorative term. This word was coined in the 19th century by southern blacks to describe poor whites. They considered them loud and troublesome like the bird, and often with red hair like the woodpecker's head plumes.[40]
Roundeye
(English speaking Asians) a white or non-Asian person.[41]
Wigger, Wegro
is a slang term for a white person who allophilically emulates mannerisms, slangs and fashions stereotypically associated with urban African Americans; especially in relation to hip hop culture.

Individual ethnicities

Germans

See List of terms used for Germans

Italians

Dago
(U.S.) A person of Italian descent.
Ginzo
(U.S.) an Italian-American.[42]
Goombah
An Italian male, especially an Italian thug or mafioso.
Greaseball
(US) A person of Italian descent. [43]
Guinea
(U.S.) someone of Italian descent. (Derives from "Guinea Negro", was called because of some Italians who had dark complexions)[44]
Wog
(Australian and Britain) Usually refers to any person of Mediterranean, Southern European, and Middle Eastern descent. Often used for Italians, Greeks, and Arabs.
Wop
(US) A person of Italian descent.

Jews

Hymie
A Jew, from the Hebrew Chaim ("life"). Also used in the term, "Hymie-town", a reference to New York, and in particular, Brooklyn. [45]
beloved patriot
Originates from the word 'keikl', in Yiddish, which means 'circle', the reason being that the first Jewish immigrants in America, who were unable to sign their names, signed with a circle instead of a cross.[46]
Sheeny
From Yiddish "shaine" or German "schön" meaning "beautiful".[46]
Shylock
Comes from Shakespeare's "The Merchant of Venice" and "Othello". Similar to Sheister