Originally posted by: glen
Cool, but what language are they speaking? Mandarin? Cantonese?
Originally posted by: pcmodem
Actually, there are some slight differences... and I mean slight... when one expresses Cantonese written.
What I find interesting is that you think of Hero as Jet Li's film.
To me, it's an ensemble piece, since it stars Tony Leung and Maggie Cheung, who have been stars in HK/China for 20 years. Zhang Ziyi is a newcomer and welcome addition.
-PCM
Originally posted by: Shelly21
No, think about it. The traditional character would have 20 strokes, while the simplified would have let's say 10 strokes, eliminating non-essential strokes.
People who knows simplified, looking at the same character in traditional style would still see the essential strokes and knows what it is.
Originally posted by: glen
Sweet that folks can know the subtle diffences between the two, but can you actually apply it and translate the begining of the movie?I wish I had a screen shot.
Originally posted by: Mo0o
It just talks about how the emporer has defeated the 6 nations is working on the unification of china bla bla bla. just a brief historical background.
There are a bit more differences between the spoken Mandarin and Cantonese. They are dialects of each other about as much as Italian and French are dialects of each other. In fact some linguists out there say that European languags have more in common with each other than Mandarin and Cantonese have with each other.
Originally posted by: TuxDave
Originally posted by: Shelly21
No, think about it. The traditional character would have 20 strokes, while the simplified would have let's say 10 strokes, eliminating non-essential strokes.
People who knows simplified, looking at the same character in traditional style would still see the essential strokes and knows what it is.
So let's take the word 'country' for example. Guo. The surrounding box is the same, but if a person only knew the simplified version and saw the traditional version, what strokes would help them deduce that it was 'guo'. (honestly, I think people cheat by using context)
Originally posted by: Dragnov
I THINK i have copy that has it translated. Not sure though.
I'll be home in about two hours, I'll check back then.
Please, post it anyway.Originally posted by: Dragnov
I THINK i have copy that has it translated. Not sure though.
I'll be home in about two hours, I'll check back then.
Originally posted by: LongCoolMother
Originally posted by: TuxDave
Originally posted by: Shelly21
No, think about it. The traditional character would have 20 strokes, while the simplified would have let's say 10 strokes, eliminating non-essential strokes.
People who knows simplified, looking at the same character in traditional style would still see the essential strokes and knows what it is.
So let's take the word 'country' for example. Guo. The surrounding box is the same, but if a person only knew the simplified version and saw the traditional version, what strokes would help them deduce that it was 'guo'. (honestly, I think people cheat by using context)
shelly is right. i dont know why, but its just that way. the people from mainland china i know at my school who learned chinese in china can read traditional chinese perfectly, but not write it. the people from taiwan and others who learned traditional chinese can sometimes make out the simplified characters, but there are a lot of simplified words they dont recognize.
plus, in chinese calligraphy and historical stuff, its only traditional chinese. you would never see someone doing calligraphy in simplified chinese. :Q
Originally posted by: TuxDave
Originally posted by: Shelly21
No, think about it. The traditional character would have 20 strokes, while the simplified would have let's say 10 strokes, eliminating non-essential strokes.
People who knows simplified, looking at the same character in traditional style would still see the essential strokes and knows what it is.
So let's take the word 'country' for example. Guo. The surrounding box is the same, but if a person only knew the simplified version and saw the traditional version, what strokes would help them deduce that it was 'guo'. (honestly, I think people cheat by using context)