• We’re currently investigating an issue related to the forum theme and styling that is impacting page layout and visual formatting. The problem has been identified, and we are actively working on a resolution. There is no impact to user data or functionality, this is strictly a front-end display issue. We’ll post an update once the fix has been deployed. Thanks for your patience while we get this sorted.

Isn't "dead carcass" redundant?

Page 3 - Seeking answers? Join the AnandTech community: where nearly half-a-million members share solutions and discuss the latest tech.
The word is aquamarine. It derives from the Latin words for "sea" and "water." It is not redundant at all.
FWIW, "marina" is a Latin adjective meaning "of the sea" (or, as is more easily remembered by its English cognate, "marine"). "Mare" is the most often used word in Latin for sea. So "aqua marina" literally means water of the sea.

That was a nearly pointless clarification, but I don't care. 😛
 
FWIW, "marina" is a Latin adjective meaning "of the sea" (or, as is more easily remembered by its English cognate, "marine"). "Mare" is the most often used word in Latin for sea. So "aqua marina" literally means water of the sea.

That was a nearly pointless clarification, but I don't care. 😛

:thumbsup:

To be even more pointless, mare is the latin word for sea and -ine is the suffix meaning "of or from". aquamarine meaning sea water, as opposed to aqua -> fresh water. Or aqua vitae -> water of life, referring to alcohol.

The english word "marine" has a very slightly different connotation - but is remarkably similar to the latin word which is thousands of years old.
 
don't call human bodies that in real life, it's very disrespectful, professionally.

the term is "old" anyway, over used by people that play death match video games.
 
Back
Top