• We’re currently investigating an issue related to the forum theme and styling that is impacting page layout and visual formatting. The problem has been identified, and we are actively working on a resolution. There is no impact to user data or functionality, this is strictly a front-end display issue. We’ll post an update once the fix has been deployed. Thanks for your patience while we get this sorted.

I went to a Chinese Restaurant for lunch today...

Page 2 - Seeking answers? Join the AnandTech community: where nearly half-a-million members share solutions and discuss the latest tech.
No wonder Chinese people have never heard of it. It's another one of those american coined term


"Despite its Chinese name, the pu pu platter likely originated in California during the craze for "Polynesian-style" food of the 1940s and 1950s"
 
Originally posted by: bennylong
I"m chinese and have never heard of Pu Pu. What is it?

same here. i am chinese-- i eat at chinese restaurants: both fancy and normal ones regularly and i have never heard of pupu platter. must be one of those american "chinese" dishes.
 
Originally posted by: mordantmonkey
Originally posted by: andylawcc
Originally posted by: DaShen
Cantonese the Du Le Kabob. 😉

hahahHAHAAHAHAHhaahah....

Any chinese speakers care to explain this one, or the jiji sausage?

Jia Ji in Korean is the same as Ji Ji in Mandarin <Chinese> (p3n15).
Du Le in Cantonese <South Chinese> is a 4 letter word. It is pronounced the same as the Vietnamese noodle + ck... So you get a !@#! kabob.

Not trying to be overly crass, I was just making a point to say that, if you are in a different country, you wouldn't name stuff you sell to eat weird vulgar words in the native tongue either. 😉
 
When I was little my parents would take my sister and I to a polynesian restaurant once in a while specially for the pu pu platter. It was the neatest thing in the world because it came with a bowl of sterno in the middle of the plate. The food was cooked and warm, but you could heat it up more and get it crispy over the sterno. It was like cooking over a campfire. Between that and the free pots of green tea it was a hell of a meal.
 
Originally posted by: DaShen
It was kind of funny. One of the appetizers was called the Pu-Pu Platter (I kid you not). 😉 I just had to find out what it was. So my coworkers and I asked. I figured it must be good if they can name it that. It was a combination tray of the appetizers. So we both decided to order one. The waitress goes, "Pu-pu for two" to the chef in the back. I looked up at my coworker and she was snickering right with me. They really need to change the name.

BTW. The appetizers were really pretty good. It even came out with a mini little grill to grill the appetizer meats. Yummers.

so... how many years were you kept prisoner in the basement dungeon ?
 
From wikipedia:
A pu pu platter (also pu-pu platter, pupu platter; traditional Chinese: ???; simplified Chinese: ???; pinyin: bao3 bao3 pan2

Yeah... most menu items when translated phonetically from Chinese to English usually end up very strange sounding. I'm a victim myself since my Chinese name was crappily translated and it's on all my official documents.
 
pu pu platter around here usually is something like:
chicken and shrimp goldfingers
chicken wings
teriyaki
eggrolls
 
Back
Top