EarthwormJim
Diamond Member
- Oct 15, 2003
- 3,239
- 0
- 76
Originally posted by: Aikouka
"En masse" is French for "in mass."
English would use the indefinite article a, so, "in a mass."
Originally posted by: Aikouka
"En masse" is French for "in mass."
Originally posted by: cubeless
isn't that where everyone went to see the pope this morning?
they were in mass en masse...
Originally posted by: sirjonk
Boston can be a fun place to visit, but I'd rather spend my summers in Penn than in Mass.
Originally posted by: hanoverphist
the one that bugs the hell out of me is when people type persay instead of per se.
Originally posted by: gamepad
Depends on the context...
Originally posted by: waffleironhead
Originally posted by: Cristatus
Originally posted by: Special K
I hate it when people say it was a "mute point" or it "peaked/peeked their interest".
isn't that the same pronounciation anyways? piqued?
Hes going to claim super ears that can actually hear the difference.
Originally posted by: Imp
"in mass" doesn't make any sense...
Originally posted by: waffleironhead
Originally posted by: Cristatus
Originally posted by: Special K
I hate it when people say it was a "mute point" or it "peaked/peeked their interest".
isn't that the same pronounciation anyways? piqued?
Hes going to claim super ears that can actually hear the difference.
Originally posted by: Chryso
en masse means a lot of something at once
in mass means during church
Originally posted by: EarthwormJim
English would use the indefinite article a, so, "in a mass."
Originally posted by: TwiceOver
Originally posted by: Chryso
en masse means a lot of something at once
in mass means during church
"Homerboy likes the cock en masse" works both ways then.
Originally posted by: Kadarin
Originally posted by: rikadik
I could care less.
I could agree more.
Originally posted by: hanoverphist
the one that bugs the hell out of me is when people type persay instead of per se. or ect instead of etc. its short for et cetera, why would the c be first?
Originally posted by: daveymark
Originally posted by: Kadarin
Originally posted by: rikadik
I could care less.
I could agree more.
irregardless, it's a doggy dog world out there.
Originally posted by: GoatMonkey
The original question makes no sense. It depends on context. You could say "A lot of people die in mass suicides." That doesn't really make sense as "A lot of people die en masse suicides".
Originally posted by: Homerboy
Originally posted by: GoatMonkey
The original question makes no sense. It depends on context. You could say "A lot of people die in mass suicides." That doesn't really make sense as "A lot of people die en masse suicides".
yet everyone else was able to figure out the context.
Originally posted by: Saint Michael
They do not mean the same thing. "In mass" is "en masse" translated literally, but "en masse" is French idiom, not English idiom. Therefore the literal translation does not work.
Originally posted by: jagec
Originally posted by: waffleironhead
Originally posted by: Cristatus
Originally posted by: Special K
I hate it when people say it was a "mute point" or it "peaked/peeked their interest".
isn't that the same pronounciation anyways? piqued?
Hes going to claim super ears that can actually hear the difference.
Although he did use the word "say", he might have been referring to a line in an email?
Originally posted by: hanoverphist
the one that bugs the hell out of me is when people type persay instead of per se. or ect instead of etc. its short for et cetera, why would the c be first?
Originally posted by: GoatMonkey
Originally posted by: Homerboy
Originally posted by: GoatMonkey
The original question makes no sense. It depends on context. You could say "A lot of people die in mass suicides." That doesn't really make sense as "A lot of people die en masse suicides".
yet everyone else was able to figure out the context.
They're making a lot of assumptions.
Which is right: there, their, or they're? VOTE!
Which is right: here or hear? VOTE!