Originally posted by: AnyMal
Originally posted by: chocobaR
My brother is shooting a movie for a school project and I'm playing a Russian. Can anyone translate these 4 sentences and help me with the pronunciation?
1- Keep your eyes open.
2- Silence.
3- Is he still alive?
4- He went that way.
Thank you very much.
1 - Smotri v oba =
look in both (eyes)
2 - Tiho =
quiet
3 - On esche zhivoi? =
is he still alive?
4 - On poshel tuda =
he went there
You had 1 right on target, others slightly off, but still almost same meaning. Here's more precise translation.
I put ' in place where you should stress the word, other than what I mention, read it as you would english words.
1.
Deerji svoee' gloza' otkri'tiye. Every "i" in here sound like ea sound in "really" if you say it with hard R (such letter doesn't exist in english),
j in deerji is a soft j, not like janitor or jim, its almost like colli(si)on in parenthesis is the j you are looking for. Ok this is a little closer, exact meaning is "
hold your eyes open"
2.
Teeshina' = same rule for "i" as in first phrase. It comes from word "Tiho" but it has few modifications to it
3.
ohn yeshyo' jivo'yi ? = "i" rule, and "j" rule mentioned earlier, yi at the end should be heard for very brief moment. Exact meaning = "he still alive" (russians don't have "is")
4.
ohn posho'uL f too sto'ronoo "shoul" in poshoul is same as in "shoulder"
Note, the ' symbol does not mean to slow down, it means to emphasize that syllable.
Good luck
