any fluent french speakers here want to help me edit something real quick?

BlazingSaddles

Senior member
Jul 1, 2000
421
0
0
I have to write a short french essay tomorrow for my final (junior in HS, so don't expect much). Just read it over and see if I made any major grammatical errors. There will be a lack of accents, but I'll fill them in when I write for real.

Ma great-grand-mere est une personne pour qui j'ai beaucoup de respect. Maintenant, elle a cent-trois ans. Elle s'appelle Shu-Fen Lu. Elle est nee en Chine a 1898. A l'age 19, elle a finit des etudes secondaires. Apres, elle gagne de l'argent en travaillant dans un bureau. Quand elle avait 25 ans, elle a rencontre la personne dont elle a tombe amoureuse. Elle s'a marie quand elle avait 30 ans. Elle a reste a la maison et elle a eleve une famille. Son mari et elle avaient quatre filles. Ses filles ont grandit et elles sont parties du Chine. Elles ont cherche des emplois dans les Etats Unis. Quand ma great-grand-mere avait 61 ans, elle a immigre aux Etats Unis aussi. Elle a habite en Califronie avec sa fille. De temps en temps, elle a voyage a NY pour visiter son autre fille. La-bas est ou je l'ai vu le plus. Quand elle avait 80, ton mari est mort. Maintenant, elle a tombe malade mais elle est toujours forte. Je vuex le visiter avant qu'elle meure.



also, i'm not sure if i'm translating "great-grandmother" correctly. check out this sentence in particular as well "La-bas est ou je l'ai vu le plus". Finally, the biography was based on truth but I made some stuff up, and also I had to use a subjunctive verb, so that is why that last sentence is there. =)
 

HansHurt

Platinum Member
Apr 5, 2001
2,615
0
0
A little rusty, lol...if you gave me 10 more minutes I am sure I could translate word for word.
 

BlazingSaddles

Senior member
Jul 1, 2000
421
0
0
no no i don't want to translate it back to english, i just spent a good half an hour translating it to french in the first place! I just want to know if I translated correctly, like if I made any grammatical mistakes and whatnot.
 

Hanpan

Diamond Member
Aug 17, 2000
4,812
0
0
I understand it and only caught Quand elle avait 80, son mari est mort. this. I assumer you mean her husband not your husband.

 

GasX

Lifer
Feb 8, 2001
29,033
6
81
It looks good to me, but I haven't been in a class room for years. Have you used babelfish?
 

HansHurt

Platinum Member
Apr 5, 2001
2,615
0
0
My great grand mother is a person for whom I have much respect. Now she is 103 years old. She is called Shu-Fen Lu She iwas born in China in 1898. at age 19, she finished her secondary studies. After, she earns money while working in an office. When she was 25 years old, she has meeting with the person of which she fell in love. She Married when she was 30 years old. She has the house and she has eleven in her family. Her husband and her had four girls. Her daughters have grown and they left China. They have sought employment in the States . When my great-Grand-mother was 61 years old, she immigrated to the States to. She lives in Cali with her daughter. From time to time, she has travels to NY to visit her other daughter. Over ???? I saw it more. When she was 80, her husband died. Now, ???? but it is always strong. I ???? to visit it before she dies



edit--OOPS OK sorry, can't really help with the grammar.
 

BigSmooth

Lifer
Aug 18, 2000
10,484
12
81


<< Quand elle avait 80 >>


You forgot the word &quot;ans&quot;, also, you switch back and forth between writing out the number and using the actual number itself (&quot;cent-trois ans&quot; vs. &quot;25 ans&quot;). I would change the 80, 61, etc. to words, not numbers.
 

BlazingSaddles

Senior member
Jul 1, 2000
421
0
0
thanks for the effort anyway hanshurt =) and everyone else who replied
I used freetranslation.com for some words, but the direct english-french translation usually messes up sentences and phrases. I did most from my head and usually that doesn't work too well for me. Anyone know what greatgrandmother is in french?
 

BigSmooth

Lifer
Aug 18, 2000
10,484
12
81


<< Califronie >>

is mispelled, also there should be a dash in Etats-Unis, I believe. I would help more with the conjugations but I am rusty myself. :)
 

UnixFreak

Platinum Member
Nov 27, 2000
2,008
0
76
Son rugueux, vraiment. Mais pas au mauvais. Son dur pour
faire une traduction litt&eacute;rale.
 

shopbruin

Diamond Member
Jul 12, 2000
5,817
0
0
i'm not fluent but i took way too many years of french. i made a few corrections in bold. i assume you are going to go back and fix the accents. also, what tenses have you learned? there is another tense you can use but if you haven't learned it yet then that's fine.

Ma great-grand-mere est une personne pour qui j'ai beaucoup de respect. Maintenant, elle a cent-trois ans. Elle s'appelle Shu-Fen Lu. Elle est nee en Chine a 1898. A l'age 19, elle a finit des etudes secondaires. Apres, elle gagne de l'argent en travaillant dans un bureau. Quand elle avait 25 ans, elle a rencontre la personne dont elle a tombe amoureuse. Elle s'est mariee quand elle avait 30 ans. Elle a reste a la maison et elle a eleve une famille. Son mari et elle avaient quatre filles. Ses filles ont grandit et elles sont parties du Chine. Elles ont cherche des emplois dans les Etats Unis. Quand ma great-grand-mere avait 61 ans, elle a immigre aux Etats Unis aussi. Elle a habite en Califronie avec sa fille. De temps en temps, elle a voyage a NY pour visiter son autre fille. La-bas etait ou je l'ai vu le plus. Quand elle avait 80, ton mari est mort. Maintenant, elle a tombe malade mais elle est toujours forte. Je veux la visiter avant qu'elle meure.
 

AndrewR

Lifer
Oct 9, 1999
11,157
0
0
I won't correct your mistakes because everyone needs to do their own work, but I WILL say that you need to review your verb tenses for past tense narratives. Admittedly, it's not the easiest thing to do, but you should be using more than just the passe compose and that other one (cannot even remember the names anymore! -- such as j'avais or j'etais). There are some stylistic errors in word choice, but that's expected at your level.

Bonne chance. :)
 

VinY

Senior member
Oct 9, 1999
933
0
0
It would be arri&egrave;re grand m&egrave;re instead of great-grand m&egrave;re or grand grand m&egrave;re. Also it should be &quot;Elle a rest&eacute;&quot;. Make sure you conjugate your verbs when using the past participle. Same with immigre, should be immigr&eacute; and same for habite, should be habit&eacute;. Also goes for voyage, should be voyag&eacute;, same with tomb&eacute;. I think you had a spelling error in the last line, should've been &quot;je veux visiter&quot;. Good luck :D