• We’re currently investigating an issue related to the forum theme and styling that is impacting page layout and visual formatting. The problem has been identified, and we are actively working on a resolution. There is no impact to user data or functionality, this is strictly a front-end display issue. We’ll post an update once the fix has been deployed. Thanks for your patience while we get this sorted.

Make your very own ENGRISH!! "Computational Engrish 101"

MEASURE: This Surface Reaches To Slip, If It Is Dunked

CAUTION: This Surface Becomes Slippery When It Is Wet

::insert laugh-track here::

The stone which them falls pays attention

Beware Of Falling Rocks

::insert applause here::

"Gosh, Strump!! That sure is funny! Could *I* make my *own* hilarious Engrish all by myself?!"

You SURE CAN, Timmy!!! Allow me to demonstrate:

"Like the distrugg the oration, I that shows him"

1. Head to Google Translate.
2. Under "Translate text" type in your message. For the purposes of this demonstration, I shall use "i will show you how to destroy sentences"
3. Choose a language to translate to.. You don't have to know the language you are changing to.. doesn't really matter. I will pick "English to German" - Click "Translate" - It has given me "Ich zeige Ihnen, wie man Sätze zerstört" neato!
4. OK Now under "This text has been automatically translated from English:" select the translation you just made and copy it to the clipboard (control key+ c )
5. Delete the text in "Translate text" and paste in your translation (control key + v )
6. Now take it from whatever language you translated it TO... and translate it back to English - It has given me "I show you, how one destroys sentences" its changing!!
7. Now if you do this several times with several languages you will get some pretty wild Engrish... knock yourself out!!

"I will show you how to destroy sentences"
"I show you, how one destroys sentences"
"I demonstrate you, how you do destroy the sentence"
"You how destroy the sentence, I show you"
"It, how destroy the sentence, I show you"
"He, how it destroys the oration, I demonstrate to him"
", like distrugg the oration, I it demonstrates he"
"Like the distrugg the oration, I that shows him"

"It falls, your best phase, the fool! It is born, and it is going,!" = "you best step off, fool! I am going to blast you!"

"Acknowledgment: This night the speaker is noisy completely inside of the club - jockey of the record is for earplugs question in the tent of the street" = "warning: the speakers in this night club are very loud - ask for earplugs at the disc jockey's booth"

"This area of the stationing place is a Crack Captain, who is additional" = "This parking space is reserved for Captain Crunch"

"The police line did not intersect" = "Police line do not cross"

this one got pretty fvcked:

"attention: there will be a mandatory meeting for all american visitors from the microsoft corporation this evening at seven thirty-two in the ballroom. Formal attire only, please."

Care: That in the dance hall for all the people of the United States question that visits at night of the Microsoft of the company to which it has with 32 7 and it does conference. In the type of the order to put in place the cloth, simply it is to say the main point that it has been looking for it for that.

rofl that last sentence kills me! "Formal attire only, please?"

Post a few of your own!!

-=- Matt/STrumpling -=-
come on peeps give me a couple!!
 
In the primitive playbill there are many times by that hand

= The original poster has too much time on his hands.

(Actually, google translated the sentence pretty well, I had to run through all the languages to get this many errors.)
 
Back
Top