Originally posted by: jEct2
"Acted as a Korean-speaking consecutive translator to owner for employee and supplier management."
Originally posted by: jEct2
Acted as a Korean-speaking consecutive translator for employee and supplier management.
Originally posted by: jEct2
"Acted as a Korean-speaking consecutive translator to owner for employee and supplier management."
1. consider comma use after owner?
2. proper use of 'to' and 'for'?
Originally posted by: Ikonomi
Originally posted by: jEct2
Acted as a Korean-speaking consecutive translator for employee and supplier management.
No comma. I don't know what consecutive means in this case, so I left it in. 😛
Originally posted by: brigden
Originally posted by: Ikonomi
Originally posted by: jEct2
Acted as a Korean-speaking consecutive translator for employee and supplier management.
No comma. I don't know what consecutive means in this case, so I left it in. 😛
What I was thinking.
Could you mean "executive?"
Originally posted by: Goosemaster
Originally posted by: jEct2
"Acted as a Korean-speaking consecutive translator to owner for employee and supplier management."
1. consider comma use after owner?
2. proper use of 'to' and 'for'?
Acted as Korean translator between, owner, employees and supplier management.
I can't fix it all the way because, like others, I don't know what you mean..🙁
"Acted as a Korean-speaking consecutive translator to owner for employee and supplier management."
Originally posted by: iwantanewcomputer
get rid of the part of the part where you typed stuff and replace it with the last 15 days worth of word-of-the day toilet paper, arranged randomly.