How is a Typhoon different from a Hurricane?

PlatinumGold

Lifer
Aug 11, 2000
23,168
0
71
I mean the natural disasters and not football teams or anything like that.

does anyone know the difference?
 

BatmanNate

Lifer
Jul 12, 2000
12,444
2
81
I thought hurricanes differed in that they had to have a certain amount of windspeed whereas typhoons did not, only needed a lot of rain. I could be wrong.
 

PlatinumGold

Lifer
Aug 11, 2000
23,168
0
71
i looked up the definitions.

definition of Hurricane specifies wind speed the definition of Typhoon does not.

So if a Tropical Cyclone happened in the pacific off the coast of California, is it a typhoon or hurricane?

i always understood typhoon = pacific and huricanne = atlantic.
 

TwinkleToes77

Diamond Member
Jul 13, 2002
5,086
1
0
a typhoon is - A tropical cyclone occurring in the western Pacific or Indian oceans.

a hurricane is - A severe tropical cyclone originating in the equatorial regions of the Atlantic Ocean or Caribbean Sea or eastern regions of the Pacific Ocean, traveling north, northwest, or northeast from its point of origin, and usually involving heavy rains. and a wind with a speed greater than 74 miles (119 kilometers) per hour, according to the Beaufort scale


So... i would say its all location location location.
 

vegetation

Diamond Member
Feb 21, 2001
4,270
2
0
Originally posted by: Doggiedog
Atlantic = Hurricane
Pacific = Typhoon
Indian Ocean = Cyclone

Only called a typhoon west of the international date line, otherwise it's called a hurricane in the Pacific ocean.
 

Eli

Super Moderator | Elite Member
Oct 9, 1999
50,419
8
81
Originally posted by: vegetation
Originally posted by: Doggiedog
Atlantic = Hurricane
Pacific = Typhoon
Indian Ocean = Cyclone

Only called a typhoon west of the international date line, otherwise it's called a hurricane in the Pacific ocean.

 

sillymofo

Banned
Aug 11, 2003
5,817
2
0
one is spelled T A I P H O O N, the other is spelled H E R N C A N E. Regardless of how you say it, they're bitches.
 

Doggiedog

Lifer
Aug 17, 2000
12,780
5
81
Originally posted by: cr4zymofo
one is spelled T A I P H O O N, the other is spelled H E R N C A N E. Regardless of how you say it, they're bitches.

It's actually taifuu which means big wind in Japanese.

<== Speaks Japanese
 

PlatinumGold

Lifer
Aug 11, 2000
23,168
0
71
Originally posted by: Doggiedog
Originally posted by: cr4zymofo
one is spelled T A I P H O O N, the other is spelled H E R N C A N E. Regardless of how you say it, they're bitches.

It's actually taifuu which means big wind in Japanese.

<== Speaks Japanese

In korean it's pronounced TaePung. the japanese pronunciation like the korean one is just a transliteration of the greek word.


actually the root of the word is greek.


The history of typhoon presents a perfect example of the long journey that many words made in coming to English. It traveled from Greece to Arabia to India, and also arose independently in China, before assuming its current form in our language. The Greek word tuphn, used both as the name of the father of the winds and a common noun meaning ?whirlwind, typhoon,? was borrowed into Arabic during the Middle Ages, when Arabic learning both preserved and expanded the classical heritage and passed it on to Europe and other parts of the world. fn, the Arabic version of the Greek word, passed into languages spoken in India, where Arabic-speaking Muslim invaders had settled in the 11th century. Thus the descendant of the Arabic word, passing into English (first recorded in 1588) through an Indian language and appearing in English in forms such as touffon and tufan, originally referred specifically to a severe storm in India. The modern form of typhoon was influenced by a borrowing from the Cantonese variety of Chinese, namely the word taa&icirc;fung, and respelled to make it look more like Greek. Taa&icirc;fung, meaning literally ?great wind,? was coincidentally similar to the Arabic borrowing and is first recorded in English guise as tuffoon in 1699. The various forms coalesced and finally became typhoon, a spelling that first appeared in 1819 in Shelley's Prometheus Unbound.
 

AndrewR

Lifer
Oct 9, 1999
11,157
0
0
Originally posted by: vegetation
Originally posted by: Doggiedog
Atlantic = Hurricane
Pacific = Typhoon
Indian Ocean = Cyclone

Only called a typhoon west of the international date line, otherwise it's called a hurricane in the Pacific ocean.

Close, but not entirely accurate. There are specific tropical cyclone naming zones -- I saw a map the other day with the differences on BBC, but I can't find it anymore. Here is a map from the World Meteorological Organization which shows the region in a little more cluttered fashion.

And, by the way, typhoons on the whole tend to be stronger than hurricanes from what I've seen over the last 16 months. Since arriving on Okinawa, we've had two typhoons with peak winds in excess of 140 knots, and one is approaching now with gusts up to 85 knots. The big, bad Isabel only has 100 mph winds, and the one which ravaged Korea last week was stronger than Isabel. The key difference is that the Japanese know how to build to withstand typhoons while American beach construction sucks.
 

Cyberian

Diamond Member
Jun 17, 2000
9,999
1
0
Originally posted by: PlatinumGold

The history of typhoon presents a perfect example of the long journey that many words made in coming to English. It traveled from Greece to Arabia to India, and also arose independently in China, before assuming its current form in our language. The Greek word tuphn, used both as the name of the father of the winds and a common noun meaning ?whirlwind, typhoon,? was borrowed into Arabic during the Middle Ages, when Arabic learning both preserved and expanded the classical heritage and passed it on to Europe and other parts of the world. fn, the Arabic version of the Greek word, passed into languages spoken in India, where Arabic-speaking Muslim invaders had settled in the 11th century. Thus the descendant of the Arabic word, passing into English (first recorded in 1588) through an Indian language and appearing in English in forms such as touffon and tufan, originally referred specifically to a severe storm in India. The modern form of typhoon was influenced by a borrowing from the Cantonese variety of Chinese, namely the word taa&icirc;fung, and respelled to make it look more like Greek. Taa&icirc;fung, meaning literally ?great wind,? was coincidentally similar to the Arabic borrowing and is first recorded in English guise as tuffoon in 1699. The various forms coalesced and finally became typhoon, a spelling that first appeared in 1819 in Shelley's Prometheus Unbound.
Now that is interesting!

 

dolph

Diamond Member
Jan 18, 2001
3,981
0
0
interesting... the woman who cut my hair today asked me the same question. i thought a typhoon was a cyclone on the water, so i guess i was wrong.
 

Doggiedog

Lifer
Aug 17, 2000
12,780
5
81
Originally posted by: AndrewR
Originally posted by: vegetation
Originally posted by: Doggiedog
Atlantic = Hurricane
Pacific = Typhoon
Indian Ocean = Cyclone

Only called a typhoon west of the international date line, otherwise it's called a hurricane in the Pacific ocean.

Close, but not entirely accurate. There are specific tropical cyclone naming zones -- I saw a map the other day with the differences on BBC, but I can't find it anymore. Here is a map from the World Meteorological Organization which shows the region in a little more cluttered fashion.

And, by the way, typhoons on the whole tend to be stronger than hurricanes from what I've seen over the last 16 months. Since arriving on Okinawa, we've had two typhoons with peak winds in excess of 140 knots, and one is approaching now with gusts up to 85 knots. The big, bad Isabel only has 100 mph winds, and the one which ravaged Korea last week was stronger than Isabel. The key difference is that the Japanese know how to build to withstand typhoons while American beach construction sucks.


Yeah but Japanese beaches tend to be ugly with those giant tripods and jetties sticking out of the water. ;)