Help from spanish speakers

HaxorNubcake

Golden Member
Jun 23, 2004
1,983
0
0
can you guys take a look at this and tell me if theres any mistakes? (which there probably are) It's pretty short. (and i already know it's really dumb)

R: Hola Michael! Cómo estás?

M: Estoy más o menos bien. Y tú?

R: Estoy muy bien. Anoche, tuve una idea para nosotros.

M: Bueno? Dígamela!

R: Pues, debemos ir al Mexico!

M: Eh? Tal vez otro día. No me interesa.

R: ?Quien no se aventura, no pasa la mar.?

M: Ay yí! Tienes razon. Iremos a Mexico mañana!

(The Day after)
R: Uh?Sabes dónde está el aeropuerto?

M: No?pero sé el aeropuerto es un edificio muy grande.

R: Ah! Lo miro! Vayamos!

M: Podemos tomar la autopista. Solamente tenemos veinte minutos antes de nuestro vuelo deja de aquí.

(After catching the flight, on the plane, waiting)
R: Esta ciudad ha cambiado mucho. Verdad?

M: Sí, mucha gente ha venido de fuera.

R: Cambiando de tema, creo que estamos saliendo de aquí ahora.

M: Me imagino que esta excursion será divertida.
 

FleshLight

Diamond Member
Mar 18, 2004
6,883
0
71
You forgot the upside down whatever they're called in front of questions and exclaimations. I think it's "tuve una idea por nosotros" because "por" means "because of" while para means "in order to". I got lazy because spanish requires too much thought on my part :).
 

b0mbrman

Lifer
Jun 1, 2001
29,470
1
81
Originally posted by: FleshLight
You forgot the upside down whatever they're called in front of questions and exclaimations. I think it's "tuve una idea por nosotros" because "por" means "because of" while para means "in order to". I got lazy because spanish requires too much thought on my part :).
168 and 173 in case you were wondering ¡¿:)?!
 

MacBaine

Banned
Aug 23, 2001
9,999
0
0
With your Ching Chang Chong.... I don't understaaaaand you... go back where you came from... white power!
 

ngvepforever2

Golden Member
Oct 19, 2003
1,269
0
0
R: Hola Michael! Cómo estás?

M: Estoy más o menos . Y tú?

R: Estoy muy bien. Anoche, tuve una idea.

M: Bueno? Dígamela!

R: Pues, debemos ir a Mexico!

M: Eh? Tal vez otro día.

R: ?Quien no se aventura, no pasa la mar.? ( I have no idea what you are trying to say here, in spanish it does not make any sense, change it to " Quien se aventura, no la va a pasar mal")

M: Sabes que? Tienes razon. Vamonos para Mexico !

(The Day after)
R: Uh?Sabes dónde está el aeropuerto?

M: No?pero sé que el aeropuerto es un edificio muy grande.

R: Ah! Lo encontre! Vamos!

M: Podemos tomar la autopista. Solamente tenemos veinte minutos antes que nuestro vuelo nos deje.

(After catching the flight, on the plane, waiting)
R: Esta ciudad ha cambiado mucho. Verdad?

M: Sí, mucha gente ha venido de fuera.

R: Cambiando de tema, creo que el avion esta despegando.

M: Espero que esta excursion sea divertida.

Regards

ng


 

jagec

Lifer
Apr 30, 2004
24,442
6
81
Originally posted by: HaxorNubcake
M: Ay yí! Tienes razon. Iremos a Mexico mañana!

R: Uh?Sabes dónde está el aeropuerto?

M: No?pero sé el aeropuerto es un edificio muy grande.

R: Ah! Lo miro! Vayamos!

M: Podemos tomar la autopista. Solamente tenemos veinte minutos antes de nuestro vuelo deja de aquí.

M: Sí, mucha gente ha venido de fuera.

Ay si, you mean?

You might want to change the "uh", that's kinda beloved patriot.

se QUE el aeropuerto...

Lo veo! might sound better

"We can take the runway?" and "nuestro vuelo sale de aqui" might be better

mucha gente han venido
 

casimec

Senior member
Mar 15, 2000
752
0
0
Originally posted by: HaxorNubcake
can you guys take a look at this and tell me if theres any mistakes? (which there probably are) It's pretty short. (and i already know it's really dumb)

R: Hola Michael! Cómo estás?

M: Estoy más o menos bien. Y tú?

R: Estoy muy bien. Anoche, tuve una idea para nosotros.
Anoche, se me ocurrio una idea.
M: Bueno? Dígamela!

R: Pues, debemos ir al Mexico!
R: Pues, deberiamos ir al Mexico!

M: Eh? Tal vez otro día. No me interesa.

R: ?Quien no se aventura, no pasa la mar.?
?

M: Ay yí! Tienes razon. Iremos a Mexico mañana!
Ay yí! ?
(The Day after)
R: Uh?Sabes dónde está el aeropuerto?

M: No?pero sé el aeropuerto es un edificio muy grande.
M: No?pero sé que el aeropuerto es un edificio muy grande.

R: Ah! Lo miro! Vayamos!
R: Ah! Ya lo veo. Vayamos or "Vamonos"

M: Podemos tomar la autopista. Solamente tenemos veinte minutos antes de nuestro vuelo deja de aquí.

M: Podemos tomar la autopista. Solamente tenemos veinte minutos antes de que nuestro vuelo parta de aquí.

(After catching the flight, on the plane, waiting)
R: Esta ciudad ha cambiado mucho. Verdad?

M: Sí, mucha gente ha venido de fuera.

R: Cambiando de tema, creo que estamos saliendo de aquí ahora.

M: Me imagino que esta excursion será divertida.

 

Goosemaster

Lifer
Apr 10, 2001
48,775
3
81
Originally posted by: ngvepforever2
R: Hola Michael! Cómo estás?

M: Estoy más o menos . Y tú?

R: Estoy muy bien. Anoche, tuve una idea.

M: Bueno? Dígamela!

R: Pues, debemos ir a Mexico!

M: Eh? Tal vez otro día.

R: ?Quien no se aventura, no pasa la mar.? ( I have no idea what you are trying to say here, in spanish it does not make any sense, change it to " Quien se aventura, no la va a pasar mal")

M: Sabes que? Tienes razon. Vamonos para Mexico !

(The Day after)
R: Uh?Sabes dónde está el aeropuerto?

M: No?pero sé que el aeropuerto es un edificio muy grande.

R: Ah! Lo encontre! Vamos!

M: Podemos tomar la autopista. Solamente tenemos veinte minutos antes que nuestro vuelo nos deje.

(After catching the flight, on the plane, waiting)
R: Esta ciudad ha cambiado mucho. Verdad?

M: Sí, mucha gente ha venido de fuera.

R: Cambiando de tema, creo que el avion esta despegando.

M: Espero que esta excursion sea divertida.

Regards

ng


:thumbsup:
 

HaxorNubcake

Golden Member
Jun 23, 2004
1,983
0
0
?Quien no se aventura, no pasa la mar.? is a spanish proverb. Thanks for the help guys. :cookie: :cookie: :cookie: :cookie: :cookie: for everyone that helped.
 

Legendary

Diamond Member
Jan 22, 2002
7,019
1
0
Change: M: Estoy más o menos bien. Y tú?
To: M: Estoy bien, mas o menos. Y tu? (insert accents at the appropriate areas, but mas o menos has to come after bien)
 

HaxorNubcake

Golden Member
Jun 23, 2004
1,983
0
0
Originally posted by: Legendary
Change: M: Estoy más o menos bien. Y tú?
To: M: Estoy bien, mas o menos. Y tu? (insert accents at the appropriate areas, but mas o menos has to come after bien)


u sure?
 

jagec

Lifer
Apr 30, 2004
24,442
6
81
Originally posted by: HaxorNubcake
Originally posted by: Legendary
Change: M: Estoy más o menos bien. Y tú?
To: M: Estoy bien, mas o menos. Y tu? (insert accents at the appropriate areas, but mas o menos has to come after bien)


u sure?

yeah, he's right. It sounds better.