- Nov 18, 2004
- 442
- 0
- 0
So being a dead-head as well as a person who studies Chinese and spends a lot of time in China I was thinking about getting a tattoo. I've decided on one that says China Cat Sunflower, but in Chinese characters.
So the question is this, should I translate China Cat as either
A) The word China followed by the word Cat with no relation.
B) Treat it as if it were saying Chinese Cat, and translate it as a Cat who is Chinese or is from China
C) Many people think China Cat refers to the lucky cat figurines that almost all asian businesses have, in chinese this has a specific name, unlike in english. Literally it would mean Beckoning Wealth Cat, but would be the same number of characters.
If you happened to have asian languages installed they would look like this:
A)?????
B)??????
C) ?????
Also the characters ?? could potentially be changed to ??, ??, or ?? while retaining basically the same meaning of "China".
So the question is this, should I translate China Cat as either
A) The word China followed by the word Cat with no relation.
B) Treat it as if it were saying Chinese Cat, and translate it as a Cat who is Chinese or is from China
C) Many people think China Cat refers to the lucky cat figurines that almost all asian businesses have, in chinese this has a specific name, unlike in english. Literally it would mean Beckoning Wealth Cat, but would be the same number of characters.
If you happened to have asian languages installed they would look like this:
A)?????
B)??????
C) ?????
Also the characters ?? could potentially be changed to ??, ??, or ?? while retaining basically the same meaning of "China".