Can Anyone translate this?

MagnumsizeWVU

Member
Jan 21, 2007
27
0
0
If anyone out there is fluent in Italian I would really Appreciate if you could translate this:

Silvia, rimembri ancora
quel tempo della tua vita mortale,
quando beltà splendea
negli occhi tuoi ridenti e fuggitivi,
e tu, lieta e pensosa, il limitare
di gioventù salivi?
Sonavan le quiete
stanze, e le vie d'intorno,
al tuo perpetuo canto,
allor che all'opre femminili intenta
sedevi, assai contenta
di quel vago avvenir che in mente avevi.
Era il maggio odoroso: e tu solevi
così menare il giorno.
Io gli studi leggiadri
talor lasciando e le sudate carte,
ove il tempo mio primo
e di me si spendea la miglior parte,
d?in su i veroni del paterno ostello
porgea gli orecchi al suon della tua voce,
ed alla man veloce
che percorrea la faticosa tela.
Mirava il ciel sereno,
le vie dorate e gli orti,
e quinci il mar da lungi, e quindi il monte.
Lingua mortal non dice
quel ch?io sentiva in seno.
Che pensieri soavi,
che speranze, che cori, o Silvia mia!
Quale allor ci apparia
la vita umana e il fato!
Quando sovviemmi di cotanta speme,
un affetto mi preme
acerbo e sconsolato,
e tornami a doler di mia sventura.
O natura, o natura,
perché non rendi poi
quel che prometti allor? perché di tanto
inganni i figli tuoi?
Tu pria che l?erbe inaridisse il verno,
da chiuso morbo combattuta e vinta,
perivi, o tenerella. E non vedevi
il fior degli anni tuoi;
non ti molceva il core
la dolce lode or delle negre chiome,
or degli sguardi innamorati e schivi;
né teco le compagne ai dì festivi
ragionavan d?amore.
Anche perìa fra poco
la speranza mia dolce: agli anni miei
anche negaro i fati
la giovinezza. Ahi come,
come passata sei,
cara compagna dell?età mia nova,
mia lacrimata speme!
Questo è il mondo? questi
i diletti, l?amor, l?opre, gli eventi,
onde cotanto ragionammo insieme?
questa la sorte delle umane genti?
All?apparir del vero
tu, misera, cadesti: e con la mano
la fredda morte ed una tomba ignuda
mostravi di lontano.
 
 

yosuke188

Platinum Member
Apr 19, 2005
2,726
2
0
from freetranslation.com:

Silvia, rimembri still that time of your deadly life, when will take pleasure splendea in the eyes yours laughing and fugitives, and
you, happy and thoughtful, the to limit of youth saliva? Sonavan the quietness rooms, and the roads of around, to the yours perpetual
song, allor that to the feminine opre intent you sat, much pleased with that I wander avvenir that in mind had. It was the
sweet-smelling May: and you were accustomed to so to lead the day. I the lovely studies talor leaving and sweat them cards, where my
time first and of me itself spendea the best part, d' onwards the verona of the paternal hostel porgea the ears to the suon of the your
voice, and to the man swift that percorrea the laborious cloth. It aimed the serene ciel, the roads gilded and the gardens, and quinci
the mar from far off, and therefore the mountain. Tongue mortal does not say that ch' I heard in bosom. That thoughts gentle, that
hopes, that choruses, or Silvia mine! What allor us apparia the human life and the fact! When sovviemmi of cotanta hope, an affection
presses me sour and disconsolate, and tornami to doler of my misfortune. Or nature, or nature, because you do not give back then what
promise allor? because of much deciets the sons yours? You pria than l' grasses dried up the verno, from closed disease fought and
won, perivi, or tenerella. And you did not see the fior of the years yours; yourself not molceva the choruses the sweet praise or of
the black foliage, or of the looks enchanted and reserved; né teco the companions to the festive dì ragionavan d' love. Also perìa
between little my hope sweet: to the years mine also negaro the fairies the youth. Ouch like, how passed you are, expensive companion
dell' my age nova, mine watered hope! This is the world? these the beloved, l' amor, l' opre, the events, waves cotanto we reasoned
together? This is drawn it of the human people? All' apparir of the true one you, wretched, you fell: and with the hand cools it dead
and a naked grave showed of distant.

Some words are obviously not translated, but you can guess most of them.
 

j00fek

Diamond Member
Dec 19, 2005
8,099
1
0
Silvia, rimembri still that time of your mortal life them, when splendea beauty in the eyes yours laughing and escaped to you, and you, lieta and thoughtful, limiting of youth you go up to you? Sonavan the quiet ones rooms, and the ways around, to your perpetual song, allor that to the opre feminine intenta you seated, much content of that vague to happen that in mind you had. It was the odoroso May: and you used therefore to menare the day. I it studies leggiadri talor leaving and the sudate papers, where the first time my and of spendea me the better part, of in on the veroni of the paternal one ostello porgea the ears to the suon of your voice, and to the man fast that percorrea the laborious burlap. The ciel aimed serene, the golden ways and the gardens, and quinci the mar from lungi, and therefore the mount. Lingua mortal does not say those ch' I felt in breast. That gentle thoughts, that hopes, than choruses, or Silvia mine! Which allor us apparia the human life and the fato one! When sovviemmi of cotanta speme, an affection presses to me sour and disconsolate, and it returns to me to hurt of my sventura. Or nature, or nature, because you do not render then those that you promise allor? why many deceits the sons yours? Pria Tu who the grass became parched the verno, from closed morbo fought and won, you perished, or tenerella. And you did not see fior of the years yours; not you molceva Core the sweet praise or of the black persons chiome, or of in love and schivi looks; neither teco the companions to of festive ragionavan of love. Also perìa between little the hope my cake: to the years mine also negaro it makes you the giovinezza. Ahi like, like last six, similar beloved of the age mine nova, my lacrimata speme! This is the world? these the delights, the amor, the opre, the events, waves cotanto we reasoned together? this the fate of human people? To appearing of the true one you, poor, fell: and with the hand the cold dead women and one tomba ignuda you showed far away.
 

ForumMaster

Diamond Member
Feb 24, 2005
7,792
1
0
no online serivice can do it. all those services translate word for word with no regard to the meaning of the sentence. you'll need someone who knows italian.