A little Japanese translation help...

MrWizzard

Platinum Member
Mar 24, 2002
2,493
0
71
So in talking with someone from Japan she started attaching ni-san to my name.

Is that a way of saying Friend? Brother? Creepo? Sir? Mr? Google is not helping me.

EDIT: ok I fixed my spelling tardedness. Thanks
 

sygyzy

Lifer
Oct 21, 2000
14,001
4
76
Wow, I don't even know where to start. Somebody make the obvious joke please.
 

CKent

Diamond Member
Aug 17, 2005
9,020
0
0
Originally posted by: sygyzy
Wow, I don't even know where to start. Somebody make the obvious joke please.

... They disapprove of your Toyota? :confused:
 

Joemonkey

Diamond Member
Mar 3, 2001
8,859
2
0
san is a sign of respect, kinda like sir, all japanese where i work say "Joey san" when talking to me and i attach it to the end of their names... ni san is literally "two, three" so i don't know
 

Quasmo

Diamond Member
Jul 7, 2004
9,630
1
76
I means you are a noodle that needs to be put in boiling water for 10 minutes and then consumed.
 
Oct 25, 2006
11,036
11
91
Ni-san is brother, in a respectful way.

When you move onto -chan, you know you're starting to hit some notes.

That happened to me. It was a great feeling.
 

MrDudeMan

Lifer
Jan 15, 2001
15,069
94
91
How is attaching brother perceived to Japanese people? Is it meant as a strictly platonic thing or does it mean you are simply becoming more comfortable with the person and has no bearing on platonic or sexual feelings?
 

Deadtrees

Platinum Member
Dec 31, 2002
2,351
0
0
Although it's translated as brother and it could acutally mean brother, in this case, it doesn't mean brother as it is.

It's just a polite way to call someone as just calling someone by the name can be rude.
 

Deadtrees

Platinum Member
Dec 31, 2002
2,351
0
0
Originally posted by: MrDudeMan
How is attaching brother perceived to Japanese people? Is it meant as a strictly platonic thing or does it mean you are simply becoming more comfortable with the person and has no bearing on platonic or sexual feelings?

What? You're going way too far with it.
Just think of it as adding Mr.(any name here) in English.
 

MrDudeMan

Lifer
Jan 15, 2001
15,069
94
91
Originally posted by: Deadtrees
Originally posted by: MrDudeMan
How is attaching brother perceived to Japanese people? Is it meant as a strictly platonic thing or does it mean you are simply becoming more comfortable with the person and has no bearing on platonic or sexual feelings?

What? You're going way too far with it.
Just think of it as adding Mr.(any name here) in English.

No, I'm not going way too far with it. The same words in different languages can mean extremely different things. I study French and have run across this several times. You answered my question in your previous post.
 

Journer

Banned
Jun 30, 2005
4,355
0
0
ni has multiple meanings...literally it means two...but in thise sense it is short for 'ani' which means older brother. san is a typical suffix that means they are being polite. however in this sense it is very common for japanese to call their older brother ani-san because of social heirarchy/japanese culture and thusly it is not nessisarily polite, it is natural. the girl is probably calling you ni-san because she feels like you are a good friend and act as and older brother or male figure in her life. she shortens it to make it cuter and more friendly...
edit:

the kanji is different which is why this means brother. anywho, ani is not the same as onisan. onisan is someone else's older brother, ani or anisan is your older brother...wihch is why when she says ni-san she is being friendly. someone mentioned something about -chan. typically this is used to refer to younger females, females, or just friends. however when iwas in japan the guys didnt like to be called chan. young boys are refered to with the suffix kun, however men dont like this because it is childish but girls love it because they think it is cute. therefore some guys like it too. it is the same as 'boku' . the proper way to refer to yourself is watashi, but again, young boys use boku. girls think this is also cute so older boys use it too, sometimes. there are tons of ways to refer to yourself though...but whatever you do, do not refer to yourself in the third person. it sounds completely stupid in japanese and they dont think it is funny:
example: *me talking*
bad: Journer is a cool guy.
good english: I am a cool guy.
nihongo: journer-san wa sugoi hito desu yo.
the right way: watashi/boku wa sugoi hito desu yo.
 

Journer

Banned
Jun 30, 2005
4,355
0
0
Originally posted by: MrDudeMan
Originally posted by: Deadtrees
Originally posted by: MrDudeMan
How is attaching brother perceived to Japanese people? Is it meant as a strictly platonic thing or does it mean you are simply becoming more comfortable with the person and has no bearing on platonic or sexual feelings?

What? You're going way too far with it.
Just think of it as adding Mr.(any name here) in English.

No, I'm not going way too far with it. The same words in different languages can mean extremely different things. I study French and have run across this several times. You answered my question in your previous post.

think of it like this: sometimes i call my good friends by brother or my homie...it is similar. however, people are different and i suppose depending on the person it could be sexual...although i highly doubt it.
 

Aikouka

Lifer
Nov 27, 2001
30,383
912
126
Originally posted by: Journer
it is the same as 'boku' . the proper way to refer to yourself is watashi, but again, young boys use boku. girls think this is also cute so older boys use it too, sometimes. there are tons of ways to refer to yourself though...but whatever you do, do not refer to yourself in the third person. it sounds completely stupid in japanese and they dont think it is funny:
example: *me talking*
bad: Journer is a cool guy.
good english: I am a cool guy.
nihongo: journer-san wa sugoi hito desu yo.
the right way: watashi/boku wa sugoi hito desu yo.

Girls use watashi, boys use ore for referring to themselves.

EDIT: Accidentally said "omae" instead of "ore" ... "omae" = "you"
 

spidey07

No Lifer
Aug 4, 2000
65,469
5
76
All this banter about ni-san.....-san.

The most respect is given to:

Mr. Sakitume.

Below that you have...

Sakitume-san

Below that you have

So-ju-san...

Below that you have

Sakitume-san

Below that you have

So-ju Sakitume-san

Below that you have

So-ju-ni-san.